![]() Also included are a glossary of all the figures mentioned in the poems, and suggestions for further reading. ![]() This edition includes extensive notes and a special section of “Testimonia”: appreciations of Sappho in the words of ancient writers from Plato to Plutarch. Willis Barnstone has taken a middle course, in which he remains faithful to the words of the fragments, only very judiciously filling in a word or phrase in cases where the meaning is obvious. In the past, translators have taken two basic approaches to Sappho: either very literally translating only the words in the fragments, or taking the liberty of reconstructing the missing parts. Though her extant work consists only of a collection of fragments and a handful of complete poems, her mystique endures to be discovered anew by each generation, and to inspire new efforts at bringing the spirit of her Greek words faithfully into English. ![]() ![]() Sappho’s thrilling lyric verse has been unremittingly popular for more than 2,600 years-certainly a record for poetry of any kind-and love for her art only increases as time goes on. A vivid, contemporary translation of the greatest Greek love poet- with a wealth of materials for understanding her work- by a prize-winning poet and translator ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |